«Я хотел бы попробовать рассказать вам кое-что о людях.
Если бы вы с младенчества росли в фашистской Германии, вы не видели бы ничего кроме "Хайль, Гитлер!". Если бы вы росли во Франции - "Ля Тур Эйфель!". Такая же мимика, жесты. Если бы вы выросли на юге США, вы говорили бы с южным акцентом. И если бы я попросил: "Хватит разговаривать с акцентом.". Вы не смогли бы. Вы сказали бы: "Ща надыбаю нигера и порву ему жопу." Это ваши слова? Или вы взяли их из вашего окружения?
Если взять обычного мальчика и растить его среди шести или десяти очень манерных женщин... Женщины разговаривают не так, как мужчины. Они много машут руками. У них другое выражение лица... Как у меня сейчас. *показывает*. Если бы мальчик с ними вырос, он бы жестикулировал как женщина.
Когда немцы приезжают в Соединенные Штаты, они говорят: "Сейтчас я фам скашу, что слутчилос.". Так они разговаривают. Они впитали это. Это смесь немецкого и английского. Если вы выросли в Италии, вы говорите "ДавАй, кушАй! Эта харошАя едА!". Они отражают их культуру. Опять таки, если вы выросли в Германии - "Дойчланд юбер алес!" Если вы выросли в какой-либо другой стране, вы, возможно, могли бы определить, откуда ваш собеседник по его манере разговора. "Как деела, Майк!" и вы знаете, что он из Австралии. Вы бы говорили также. У вас была бы такая же мимика. Если вы прожили 10 лет во Франции, затем переехали на 10 лет в Германию, вы будете говорить с немецко-французским акцентом.
И вы ничего не сможете с этим поделать. Мы отражаем нашу культуру. Все мы. И когда вам говорят: "Думай своей головой." - Вы не можете. Потому что вы думаете либо как американец, либо как француз, либо как немец, либо как грек или итальянец.
Есть такое слово - "индивидуальность". Но её самой не существует. Мы все - отражения нашей культуры.»
Если бы вы с младенчества росли в фашистской Германии, вы не видели бы ничего кроме "Хайль, Гитлер!". Если бы вы росли во Франции - "Ля Тур Эйфель!". Такая же мимика, жесты. Если бы вы выросли на юге США, вы говорили бы с южным акцентом. И если бы я попросил: "Хватит разговаривать с акцентом.". Вы не смогли бы. Вы сказали бы: "Ща надыбаю нигера и порву ему жопу." Это ваши слова? Или вы взяли их из вашего окружения?
Если взять обычного мальчика и растить его среди шести или десяти очень манерных женщин... Женщины разговаривают не так, как мужчины. Они много машут руками. У них другое выражение лица... Как у меня сейчас. *показывает*. Если бы мальчик с ними вырос, он бы жестикулировал как женщина.
Когда немцы приезжают в Соединенные Штаты, они говорят: "Сейтчас я фам скашу, что слутчилос.". Так они разговаривают. Они впитали это. Это смесь немецкого и английского. Если вы выросли в Италии, вы говорите "ДавАй, кушАй! Эта харошАя едА!". Они отражают их культуру. Опять таки, если вы выросли в Германии - "Дойчланд юбер алес!" Если вы выросли в какой-либо другой стране, вы, возможно, могли бы определить, откуда ваш собеседник по его манере разговора. "Как деела, Майк!" и вы знаете, что он из Австралии. Вы бы говорили также. У вас была бы такая же мимика. Если вы прожили 10 лет во Франции, затем переехали на 10 лет в Германию, вы будете говорить с немецко-французским акцентом.
И вы ничего не сможете с этим поделать. Мы отражаем нашу культуру. Все мы. И когда вам говорят: "Думай своей головой." - Вы не можете. Потому что вы думаете либо как американец, либо как француз, либо как немец, либо как грек или итальянец.
Есть такое слово - "индивидуальность". Но её самой не существует. Мы все - отражения нашей культуры.»
— Жак ФрескоСоциальный инженер - Жак Фреско - Проект Венера
Жак Фреско — социальный и производственный инженер, промышленный дизайнер и футуролог, проживающий во Флориде. Руководитель и основатель «Проекта Венера».
Оформление и монтаж: Obraz http://obraz.io
Озвучивание: Студия Rumble http://vk.com/rgrumble
Редактирование: Игорь Мухин
Перевод: Дмитрий Коханов
Жак Фреско — социальный и производственный инженер, промышленный дизайнер и футуролог, проживающий во Флориде. Руководитель и основатель «Проекта Венера».
Оформление и монтаж: Obraz http://obraz.io
Озвучивание: Студия Rumble http://vk.com/rgrumble
Редактирование: Игорь Мухин
Перевод: Дмитрий Коханов